Profil

Es kann nur einen geben

Profil und Qualifikationen

Seit 2008 arbeite ich freiberuflich als Übersetzer für die Sprachkombination Deutsch > Englisch. Geboren und aufgewachsen bin ich an der Westküste Schottlands. Nach dem Abitur habe ich an der Universität in Glasgow Englisch, Philosophie und Wirtschaftswissenschaften  studiert und anschließend mehrere Jahre in London gearbeitet. Seit 1990 lebe und arbeite ich in Deutschland.

Nach dem Erwerb des Nachweises deutscher Sprachkenntnisse an der Bergischen Universität in Wuppertal habe ich von 1993 bis 2000 an der kirchlichen Hochschule Theologie studiert. Parallel dazu war ich von 1999 bis 2008  im Referat für Öffentlichkeitsarbeit der Vereinten Evangelischen Mission als Übersetzer und Redakteur für englischsprachige Publikationen tätig. Inzwischen bin ich längst in Deutschland zuhause und bewege mich sicher und souverän in beiden Sprachen.

Engagiert und spezialisiert

2008 habe ich mich mit meinem Übersetzungsdienst für Deutsch > Englisch selbstständig gemacht.  Die freiberufliche Tätigkeit als Übersetzer ermöglicht es mir, meine Leidenschaft für Sprache und Texte optimal und kreativ einzusetzen und zugleich meinem Interesse an sozialen Themen nachzugehen. Im Laufe meiner Tätigkeit im Umfeld kirchlicher und internationaler Organisationen habe ich micht auf die Fachgebiete Entwicklungszusammenarbeit, humanitäre Hilfe, Menschenrechte, Klimwandel und Nachhaltigkeit und Kirche und Mission spezialisiert.

Aufgrund meiner langjährigen Arbeit im internationalen Kontext verfüge ich neben Sprachgefühl und stilistischer Sicherheit über die notwendigen Kenntnisse der Fachterminologie und ausgeprägte interkulturelle Sensibilität. Denn mir ist wichtig, die Texte nicht nur sorgfältig und sprachlich einwandfrei ins Englische zu übersetzen, sondern auch inhaltlich sachgerecht und stimmig zu gestalten. Bei jeder Übersetzung nehme ich mir zudem ausreichend Zeit für Hintergrundrecherchen zum Kontext und abschließende Korrekturen. So können Sie sich darauf verlassen, dass Ihre Texte auch in Englisch verständlich bleiben und zu einer erfolgreichen Kommunikation beitragen.

Als britischer Muttersprachler übersetze ich vorzugsweise in Britisches Englisch, auf Anfrage aber auch in Amerikanisches Englisch. Gerne berate ich Sie auch zu Sprachfragen und überarbeite bereits in Englisch erstellte Texte.

About me

Portrait John McLaughlin

“Princes and lords are but the breath of kings, ‘an honest man’s the noblest work o’ god’.”

Robert Burns (1759-1796)  Poet and songwriter

Kreativ und vielseitig

Wenn ich nicht gerade an Texten arbeite, bin ich gerne draußen und zu Fuß oder mit dem Fahrrad unterwegs. Seit 2017 engagiere ich mich zudem ehrenamtlich beim Sozialdienst Katholischer Frauen (SkF) in der Begleitung geflüchteter Menschen. Zum Ausgleich  greife ich in der Freizeitgerne gerne zu Farbe und Papier.

John's Art